Перевод "the Greater" на русский
Произношение the Greater (зе грэйте) :
ðə ɡɹˈeɪtə
зе грэйте транскрипция – 30 результатов перевода
We all have to be brave.
Make sacrifices for the greater good.
Please, accept my apologies for my... emotional outburst.
Мы все должны быть храбрыми.
Все жертвы служат ради общего блага.
Пожалуйста, примите мои извинения за мой... эмоциональный всплеск.
Скопировать
- Well, yes.
Out of your world, and into the greater plane of two dimensions, where... all is plane and you can move
- If you can't show this or describe this to me, - then go away!
- Ну, да.
За пределы вашего мира, в более совершенную Плоскость с двумя измерениями, где... все есть плоское и можно двигаться в четырех направлениях...
- Так, если ты не можешь показать или объяснить, - то проваливай!
Скопировать
I saw what you did to lionel. You don't want to save anyone.
The weak must be sacrificed for the greater good.
Something your father could never understand.
Я видел, что ты сделал с Лайонеллом, - ты не собираешься никого спасать.
Иногда ради великой цели приходится идти на жертвы.
Вот чего твой отец никогда не мог понять.
Скопировать
If you do not grant the King his divorce, papal authority in England will be annihilated.
Now you should remember that the greater part of Germany has already become estranged from Rome, the
It would mean the total ruin of the Kingdom.
Если вы не дадите королю его развод, власть папы в Англии будет упразднена.
Как вы помните, большая часть Германии уже откололась от Рима, то же самое может произойти и здесь.
Это будет означать полную гибель королевства.
Скопировать
And now, I will sacrifice myself.
For the greater cause.
For the future of Dalek-kind.
И теперь я пожертвую собой.
Ради великой цели.
Ради будущего Далеков.
Скопировать
Care to tell me why you ignored that branch of the family tree?
Whatever Zor-El wanted with you, It was not for the greater good of Krypton.
He could not be trusted, and neither can his daughter.
Не расскажешь почему ты игнорировал эту ветвь семейного древа?
Все, чего бы ни захотел от тебя Зор-Эл, было бы не на благо Криптона.
Ему нельзя было доверять. И его дочери тоже.
Скопировать
- She's ordered immediate retaliation.
The more the repression, the greater the rebellion.
The greater the rebellion... the sooner our enemies slaughter each other.
Почему бы не позвать того симпатичного пароня?
Священника. Джани, да?
Я думаю, всем понравится.
Скопировать
The more the repression, the greater the rebellion.
The greater the rebellion... the sooner our enemies slaughter each other.
Even though she's not of council any longer...
Священника. Джани, да?
Я думаю, всем понравится.
Передай это ведьме Корино.
Скопировать
- Keep it clean, keep it clean.
No, she was married to the Rotary, the Kiwanis, the Lions, the Moose, the Elks and the Greater Habersville
Boy, is that bigamy.
- Спокойнее, спокойнее.
Нет, она была замужем за Ротари и Киванис, Львами, Мышами, Лосями и Большим Комитетом Хаберсвилла.
Парень, это двоеженство.
Скопировать
Of course.
You did it for the greater good, the safety of society.
You did this for you.
- Ну конечно.
Вы сделали это ради лучшего будущего, ради безопасности общества.
Враньё. Вы сделали это ради себя.
Скопировать
Little?
That picture sold hundreds of young men's briefs all over the greater Kenosha area!
It's true.
Подработке?
После этой фотки по всей Большой Кеноше продались сотни трусов!
Это так.
Скопировать
Faster and faster they swirled, sickening themselves with every turn
The faster the ride, the greater the nausia, the terror, the shame.
Yes, that's it.
Они кружатся всё быстрей и быстрей, и с каждым кругом им становится только хуже.
Чем выше скорость, тем сильней тошнота, страх и стыд. Точка.
Да, это всё.
Скопировать
Yes, it is hard to be replaced by Technology, But it is 100% free of Human Error.
Do an evil for the greater good.
I'll be able to walk with my two little women.
Да, я понимаю, что тяжело признавать свою замену на приборы... но это 100-процентная гарантия от человеческих ошибок.
Что ж... Звучит неплохо...
Теперь мне нужно будет позаботиться о двух моих дамах.
Скопировать
Because we are a unit.
Each of us is part of the greater whole.
Always under surveillance.
Потому что мы - едины.
Каждый из нас - часть единого целого.
Всегда под присмотром...
Скопировать
Ordinarily, under these circumstances, I would recommend a large well-armed landing party.
Yes, but in this case, with the more people we take down, the greater chance we have of violating one
Agreed.
Как обычно, при данных обстоятельствах я бы рекомендовал хорошо вооруженный десантный отряд.
Да, но в этом случае чем больше людей спустятся, тем больше шанс нарушить какое-нибудь табу.
Согласен.
Скопировать
You have no power over me except what is given you from above.
Therefore, it is he who delivered me to you who has the greater sin.
If you free him, Governor you are no friend of Caesar's.
Нет у тебя власти надо Мной более, нежели дано тебе свыше.
Поэтому больший грех на том, ...кто предал Меня тебе.
Если отпустишь его, владыка, ...ты не друг Кесарю.
Скопировать
Oh, no, no.
We play music that has been composed to the greater glory of God.
Devotional music.
О нет.
Мы играеМ Музыку, которая была написана для возвеличивания славы Божией.
Духовную Музыку.
Скопировать
if we are mark'd to die, we are enough to do our country loss;
and if to live, the fewer men, the greater share of honour.
God's will, I pray thee, wish not one man more.
Коль суждено погибнуть нам,— довольно Потерь для родины;
а будем живы,— Чем меньше нас, тем больше будет славы.
Да будет воля Божья! Не желай И одного ещё бойца нам в помощь.
Скопировать
Gloucester, 'tis true that we are in great danger.
The greater therefore should our courage be.
Good morrow, old Sir Thomas Erpingham.
То правда, Глостер, велика опасность.
Тем больше быть должна отвага наша.
День добрый вам, сэр Томас Эрпингем.
Скопировать
Our money'd last longer.
The longer it lasts, the greater our chance of digging something up would be.
We'd have to have equipment, all right.
Наших денег хватит дольше.
А чем дольше их хватит, тем выше наши шансы найти что-нибудь.
Так, нам нужно снаряжение:
Скопировать
And that that we formed early.
In class, the black market, like the greater ones.
- And your parents?
В то время взрослели рано.
В школе мы уже имели дело на чёрном рынке.
- А твои родители?
Скопировать
Texas has been kind to Jett Rink.
And Jett, never forgetting this kindness... is ever ready to devote his resources... to the greater glory
And now, my friends, here... and to the thousands of you listening across the nation...
Техас был добр к Джету Ринку.
И Джет, не забывая его доброту, всегда готов отдать свои средства, на еще большую славу штата, который вырастил его и который, в свою очередь, воздает ему почести сегодня на этом торжественном собрании.
А, теперь для вас, мои друзья и для тысяч радиослушателей по всей стране, я имею привилегию, да,
Скопировать
I know the Moroks have ray guns and we're unarmed but our only chance is to strike!
Well, the longer we leave it the greater the risk.
But we'll only get one opportunity Dako, and when we attack we've got to win.
Я знаю, что у мороканцев есть лучевое оружие, а мы безоружны, но наш единственный шанс - нанести удар!
Ну, чем дольше мы откладываем это, тем сильнее риск.
Но у нас только одна возможность Дако, и когда мы атакуем, мы победим.
Скопировать
Yes, play, Mr. Sulu.
The more complex the mind, the greater the need for the simplicity of play.
Exactly, captain.
Да, мы играем, мистер Сулу.
Тем сложнее разум, тем больше необходимость в простой игре.
Именно, капитан.
Скопировать
Thank you.
My debt was the greater one.
The life of a slave is not worth that of a free man.
Спасибо.
Мой долг, ещё был больше.
Жизнь раба не стоит, как жизнь свободного человека.
Скопировать
We are also celebrating the engagement of my daughter Jacqueline to Viscount Amaury de la Rochefontaine
My joy is all the greater...
With the great happiness that I feel at this moment...
В этот вечер мы также празднуем помолвку моей дочери Жаклин и виконта Амори де ла Рошфонтена.
И тем сильнее моя радость от того...
Не описать счастья, что переполняет меня в эту...
Скопировать
We'll make of it an offering to the gods of Troy!
And if there be some within, so much the greater gift!
So really, you see, we arrived in your time entirely by accident.
Мы принесем ее в жертву богам Трои!
И если есть кто-нибудь внутри, то тем величественнее будет дар.
Действительно, ты видишь, мы прибыли в твое время совершенно случайно.
Скопировать
Here lies Corporal Herbert Thomson serial number zero-one-two- three-four-five-six-seven.
King's Own or the Queen's Own or something who died of beri-beri in the year of our Lord, 1943 for the
- What did he die for?
Здесь лежит капрал Херберт Томсон порядковый номер 01234567.
Доблестный подданный короля или королевы или что-то в этом роде умерший от бери-бери в 1943-м году от рождества Христова во славу...
-Ради чего он умер?
Скопировать
You've forgotten your brandy.
The management of this theater suggests that for the greater entertainment of friends who have not yet
Sorry, Miss Jan.
Вы забыли ваш бренди.
Руководство кинотеатра просит не рассказывать вашим друзьям, чем заканчивается этот фильм, чтобы не лишить их удовольствия, которое они могли бы получить от просмотра.
Извините, мисс Джен.
Скопировать
And like a work of art, it is created by artists.
The greater the artist, the greater the art.
And what makes an artist?
И, как любое произведение искусства, она создается художниками.
Чем больше художник, тем лучше искусство.
А что делает художник?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the Greater (зе грэйте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Greater для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе грэйте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение